Разработка поможет сохранить тысячи уникальных документов и культурное наследие Бурятии.

Студентка из Новосибирска создала приложение для перевода тибетских текстов  

Анна Мурашкина, студентка Новосибирского государственного университета, придумала и реализовала систему, которая распознает и переводит классические тибетские тексты в цифровой формат. Программа работает на основе нейросети и предназначена для обработки архивных материалов XVIII–XX веков, написанных сложным слоговым письмом. Об этом рассказали РИА Новости.

В университете уверены, что приложение будет полезно ученым, библиотекарям и работникам архивов, а также поможет сохранить редкие хроники, связанные с культурой бурятского народа. В Институте монголоведения и тибетологии СО РАН сейчас хранится более 70 тысяч таких документов — многие из них находятся под угрозой разрушения.

Анна вручную собрала и разметила страницы для обучения нейросети, а затем создала модуль, который распознает символы с высокой точностью и переводит их в машиночитаемый вид. По ее словам, оцифровка — самый надежный способ сохранить уникальные письменные памятники и сделать их доступнее для исследователей.